Handmade edition of 1 book and 9 chapbooks, 3 hole pamphlet stitch, painted covers. The suggestion for a three-way collaboration came from Wolfgang while I was in Australia in very early June. My first port of call was – always is David Stone (USA). He very kindly agreed and here follows our Tri-Way. Wolfgang begun on 10th June 2015, David followed and I was third. And then we got a bit out of order, but it was of no important consequence.
The following are the prefaces to the book:
With three people
there is always one nearer to a middle.
With 1 ethnic language
for speakers of different native voices
the situation of dialogue is not ideal.
Esperanto would change that.
(Says Nula Horo.)
But it’s indeed worth trying.
(That’s what I say.)
It’s part of a world-wide icarian responsiveness.
Staying in the air, detecting, landing, digging, finding.
Getting to know.
Getting beyond. Wolfgang Günther (Germany)
Has the feeling of an odd though poetic panel discussion. It works because there is some similar vein in which the 3 of us use language and it becomes interesting because it allows our differences to be accentuated. David Stone (USA)
Somehow it didn’t matter the order in which we wrote, nor that the theme was disjointed, just that we wrote together, pulled far away words close and wrapped ourselves for a moment in language that superseded daily handling. Cheryl Penn (South Africa)
For the full version of the poem see: http://collaborativecanto.blogspot.com